« 日本語版ウィキペディアの「サニャック効果」に対する誤った解説について。付けたし:欧州宇宙機関の HYPER プロジェクト | トップページ | 今日は初午。練馬区高松の地口行灯 »

Ce train va-t-il à la station de Paris? 「この列車は『パリ駅』に行きますか?」

今朝ほど (2009/01/19 09:46:49)、[Ce train va-t-il à la station de Paris ?日本語] と云うキーフレーズで、このサイトを訪問された方がいらしたようだ。

一体、どう云う局面で、こうしたことを調べたくなったのでしょうなぁ。意味は単純で「この列車は『パリ駅』に行きますか?」だが、良く知られているように、フランスの首都パリには、厳密に "la station de Paris"(「パリ駅」) と云う呼称に一致する駅は存在しない (「フランス 国鉄 -- フルールドクール.com」などを参照)。

パリ以外の場所には、「パリ駅」はあるかもしれない。その場合は「パリから来た列車/パリに行く列車」の (多分ターミナル) 駅ぐらいの意味である可能性が大きいが、ここで憶測をしても始まらないだろう。

あと "la station de Paris" が、固有名詞ではなく「パリ (にある、あの) 駅」と云う意味合いで使われる場合もあるだろう。しかし、これも、そうだとは断定できない。

結局、分からない。

|
|

« 日本語版ウィキペディアの「サニャック効果」に対する誤った解説について。付けたし:欧州宇宙機関の HYPER プロジェクト | トップページ | 今日は初午。練馬区高松の地口行灯 »

どうでもいいこと」カテゴリの記事

フランス語/français」カテゴリの記事

大きなお世話」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/40172/43788819

この記事へのトラックバック一覧です: Ce train va-t-il à la station de Paris? 「この列車は『パリ駅』に行きますか?」:

« 日本語版ウィキペディアの「サニャック効果」に対する誤った解説について。付けたし:欧州宇宙機関の HYPER プロジェクト | トップページ | 今日は初午。練馬区高松の地口行灯 »