« ヘブライ語の挨拶 | トップページ | 「ビクトリアシークレット」の ロシア語表記 »

「円鑿方枘」?

先程 (2008/05/05 21:01)、このサイトに、キーフレーズ [円鑿方枘 史記] で訪問された方がいらしたようだ。

まことに大きなお世話なのだが、[円鑿方枘 史記] でも、それなりのことは分かるであろうけども、しかし、これは少し変更して検索しなおされた方が収穫が多いのではないか?

なぜなら [円鑿方枘] は、[nouse: 『史記:孟子荀卿列伝』に就いて] で引用した「持方枘欲內圜鑿」(方枘 [ホウゼイ] を持って圜鑿 [エンソウ] に內 [い] れんと欲す) に関わると思しいからだ。少なくとも、中国語のサイトでは「円鑿方枘」と云う表記よりも、「圜鑿方枘」(圜凿方枘) や「圓鑿方枘」(圆凿方枘) と表記されている可能性が大きいと考えられる。

勿論、日本語では「圓」と「円」は通用するから、[円鑿方枘] でもヒットする日本語サイトは存在するだろうが、『史記』(史记) のテキストとの整合性は少しく失われてしまうだろう。

ちなみに、「持方枘欲內圜鑿」は「四角いホゾを丸いホゾ穴に入れようとする」ぐらいの意味。

なお、『楚辭』所収の」(宋玉が作ると伝えられている)「九辯」中に「圜鑿而方枘兮 吾固知其鉏鋙而難入」(圜鑿 [エンソウ] にして方枘 [ホウゼイ]、吾固 [もと] より其の鉏鋙して入り難き知をる) とある。

さらに屈原の「離騷」中には「不量鑿而正枘兮 固前脩以菹醢」(鑿 [ソウ] を量らずして枘 [ぜい] を正す、固 [まこと] に前脩以って菹醢 [しょかい] にせらる)と云う句が見られる。

|
|

« ヘブライ語の挨拶 | トップページ | 「ビクトリアシークレット」の ロシア語表記 »

どうでもいいこと」カテゴリの記事

中国語/漢文/中文」カテゴリの記事

大きなお世話」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/40172/41104881

この記事へのトラックバック一覧です: 「円鑿方枘」?:

« ヘブライ語の挨拶 | トップページ | 「ビクトリアシークレット」の ロシア語表記 »