« 検索フォームの改定 | トップページ | スターバックス・カップ・スリーブの注意書:「熱いです」篇 ("Careful, the beverage you're about to enjoy is extremely hot.") と a pastiche disclaimer »

スタバのカップ・スリーブ (「熱いです」と「断熱スリーブに再生紙利用」の注意書)

久しぶりでスターバックス (Starbucks Coffee) でコーヒーを飲んだ。久しぶりも久しぶりだし、回数も少ない。多分二度目か三度目だろう。

別にスタバに限らない。そもそも、コーヒーハウスに入ることは滅多にないのだ。しかし、これからするのは、そう云う話ではない。

雨の中を歩き回った後だったので、ホットコーヒーを頼んだのだが、その時の同行者がカウンターから持って来た紙カップには、片面段ボールで作った帯が巻かれていた。

そこに印刷してあるスターバックスのエンブレムの下には "Careful, the beverage you're about to enjoy is extremely hot." と云う注意書。そしてその裏側(対蹠側)には、こう謳ってある。

This insulating sleeve is
made from 60% post-
consumer recycled fiber
and uses approximately
45% less material
than a second paper cup
. Intended for single use only.

これは、ちょっと面白かったですね。つまり、熱い飲み物を入れた時には、紙カップを二重にすることが期待される可能性があるとスターバックスは考えている訣だ。

日本であるか、それ以外(まぁ、米国でしょうね)かは別として、そしてスターバックス・コーヒーショップ・チェーンであるか否かも別として、実際にそう云う「風習」があった/あるのだろうな、と、その時思ったのだった。「勿体ないことをする」

しかし、まぁ、熱すぎると云うので紙カップを放り出されて飛び出たコーヒーで誰かが火傷を負い、その損害賠償に巨額の負担を強いられるよりはマシだと、企業としては考えるでしょうね。

|
|

« 検索フォームの改定 | トップページ | スターバックス・カップ・スリーブの注意書:「熱いです」篇 ("Careful, the beverage you're about to enjoy is extremely hot.") と a pastiche disclaimer »

世間/世界/社会/会社」カテゴリの記事

英語/English」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/40172/6457749

この記事へのトラックバック一覧です: スタバのカップ・スリーブ (「熱いです」と「断熱スリーブに再生紙利用」の注意書):

« 検索フォームの改定 | トップページ | スターバックス・カップ・スリーブの注意書:「熱いです」篇 ("Careful, the beverage you're about to enjoy is extremely hot.") と a pastiche disclaimer »